O presente ensaio pretende introduzir e fomentar, através de questionamentos e propostas, outro olhar sobre a obra Gāyat al-hakīm, conhecida na versão castelhana e latina como o Picatrix, a partir do contexto do translatio studiorum medieval e pela perspectiva dos entrelaçamentos transculturais (Transkulturelle Verflechtungen). Dessa forma, as problematizações desenvolvidas compreendem três aspectos: o teórico-metodológico, o conceitual e o analítico. A primeira parte propõe uma possibilidade de olhar teórico e metodológico atento aos problemas políticos e sociais atuais, bem como a utilização do termo “temporalidades” para definir as relações entre tempo, espaço e vivência/percepção humana. A segunda parte evidencia a intrínseca relação entre filosofia, teologia e magia astral nas fontes em movimento no translatio studiorum, articulada pelo princípio neoplatônico de emanação. A terceira parte coloca questões em relação aos objetivos do rei Afonso X na tradução das obras que versam sobre magia astral, tendo em vista os aportes mencionados anteriormente.
Citação completa
SILVEIRA, Aline Dias da. Saber em movimento na obra andaluza Gāyat al-hakīm, o Picatrix: problematização e propostas. Revista Diálogos Mediterrânicos, n. 9, p. 169-188, dez. 2015.