clear

“Ráðna stafi, mjǫk stóra stafi, mjǫk stinna stafi”: tradução comentada dos poemas rúnicos anglo-saxão, islandês, norueguês e do abecedarium nordmannicum

O estudo das runas sempre despertou a atenção do meio acadêmico e grande interesse pelo publico em geral. Na atualidade podemos vê-las representadas em diversas formas de mídia e servindo a propósitos diversos. Neste artigo pretendemos abordar alguns pontos principais sobre o tema, como uma breve introdução sobre o assunto e, o mais importante, apresentar os textos conhecidos como Os Poemas Rúnicos (Anglo-Saxão, Islandês e Norueguês), assim como o Abecedarium Nordmannicum. Todos eles traduzidos na íntegra pela primeira vez em conjunto para a língua portuguesa.

Citação completa

MEDEIROS, Elton O. S.. RÁÐNA STAFI, MJǪK STÓRA STAFI, MJǪK STINNA STAFI”: tradução comentada dos poemas rúnicos anglo-saxão, islandês, norueguês e do Abecedarium Nordmannicum. Medievalis, v. 4, p. 1-31, 2015.